Besoin d’une traduction assermentée ?

Notre agence garantie une traduction assermentée de qualité grâce à notre réseau de traducteurs agréés, natifs et diplômés. Commandez votre traduction assermentée en ligne pour une livraison rapide.

Avis clients

4,7/5 sur 4670 avis

COMMENT ÇA MARCHE ?

1- Passez commande

Choisissez le type de document que vous souhaitez traduire et passez commande !

2- Nous traduisons

Nos traducteurs se mettent au travail pour effectuer votre traduction assermentée.

3- Nous livrons

Nous livrons votre traduction assermentée dans votre boîte mail / boîte aux lettres selon la demande.

Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée est une traduction officielle. Celle-ci doit alors être réalisée et authentifiée par un traducteur agréé. Les traductions assermentées sont des traductions de documents administratifs, fiscaux ou juridiques. Cette formalité permet ainsi d’obtenir des prestations fiscales, juridiques ou administratives dans un pays étranger.

Nos traductions assermentées

De très nombreux documents peuvent faire l’objet d’une traduction assermentée. Les autorités demandeuses ont souvent besoin de la traduction des documents ci-dessous afin d’authentifier votre identité ou des informations. Depuis nos nombreuses années d’existence, notre équipe de traducteurs assermentés a notamment traité les documents suivants :

DOCUMENTS JURIDIQUES

Jugements, litiges, demandes de divorces, testaments, procurations, statuts de société, contrats de ventes…

DOCUMENTS SCOLAIRES

Bulletins scolaires, livrets scolaires, relevés de notes, diplômes, attestation scolaire…

DOCUMENTS ADMINISTRATIFS

Avis d’imposition, dossiers de naturalisation, relevés bancaires, certificats d’assurances, dossiers médicaux…

DOCUMENTS PROFESSIONNELS

Contrats de travail, Curriculum Vitae, lettre de motivation, certifications professionnelles, bulletin de salaire…

DOCUMENTS COMMERCIAUX

Contrats commerciaux, cahiers des charges, conditions générales,  statuts de société, extraits K-Bis…

Une agence pour vos traductions assermentées

Doka Translation est une agence de traduction spécialisée dans la réalisation de traductions grâce à son réseau de traducteurs agréés partout en Europe. La traduction assermentée est une traduction officielle de certains documents d’états civils, juridiques ou migratoires. Cette traduction vous permet donc de réaliser différentes formalités devant les autorités administratives françaises ou étrangères.

Une traduction assermentée ne peut être effectuée que par un traducteur assermenté. Celui-ci doit préalablement avoir prêté serment auprès d’une Cour d’Appel en France et auprès de certains autres pays européens. En effet, pour être recevable, une traduction assermentée doit être accompagnée du document source original. Elle doit également être accompagnée du cachet et de la signature du traducteur assermenté.

Nous vous proposons notre service de traduction assermentée dans la plupart des langues.

Quelle différence entre une traduction et une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée est une traduction officielle devant être rédigée et authentifiée par un traducteur agréé contrairement aux traductions qui peuvent être effectuées par n’importe qui, diplômé ou non. Ce type de traduction requiert des compétences particulières dont une traduction à la lettre et de très haute qualité. La traduction doit alors parfaitement correspondre au document source. Mais elle doit aussi être accompagné d’un cachet et une signature du traducteur assermenté. Selon la loi, ce type de traduction n’a aucune valeur juridique lorsqu’elle est envoyée par mail (au format numérique) et doit impérativement être envoyée par voie postale. Il peut cependant arriver que le requérant demande un envoi numérique.

Nous respectons scrupuleusement les normes en vigueur pour une traduction assermentée de qualité, livrée rapidement.

Pourquoi une traduction assermentée ?

Dans la plupart des pays, la traduction assermentée sert à garantir l’authenticité d’un document officiel ou d’un document vous concernant. La traduction certifiée est souvent nécessaire concernant des documents officiels, des relevés de notes, de contrats, etc. Comme la personne ou l’agence qui reçoit les documents traduits ne peut généralement pas lire les deux langues, cette certification lui donne l’assurance que la traduction est exacte et complète.

Aux États-Unis et au Royaume-Uni, les traductions peuvent être certifiées par n’importe quel traducteur ou société de traduction professionnelle. Il n’y a donc pas de test ou d’accréditation officiels requis pour fournir ce service. Dans d’autres pays, notamment en Europe, un traducteur peut devenir “assermenté” en présentant des preuves de formation et d’expérience suffisantes et en prêtant serment devant un tribunal. Les traductions qu’il effectue seront alors considérées comme des livrables fidèles au document original. Un traducteur assermenté certifie donc ses traductions en les joignant aux documents originaux et en y ajoutant une déclaration formelle d’exactitude. Cette déclaration doit alors être accompagnée du cachet officiel du traducteur.

Que puis-je faire avec une traduction assermentée ?

Vous aurez peut-être besoin d’une traduction assermentée si vous voulez aller à l’université dans un autre pays ou faire une demande d’immigration. Souvent, une traduction de documents d’immigration ou une traduction pour l’admission à l’université doit être certifiée pour en vérifier l’exactitude. Dans certains cas, d’autres types de documents officiels, tels que les contrats, peuvent nécessiter une traduction assermentée aux États-Unis ou au Royaume-Uni. Dans d’autres pays européens, la traduction de documents juridiques ou administratifs peut devoir être effectuée par un traducteur assermenté pour garantir qu’ils sont acceptés comme traductions officielles. Ainsi, Vous devez toujours vérifier auprès de la personne ou de l’agence à laquelle vous soumettez les documents afin de vous assurer que vous leur soumettez exactement ce dont ils ont besoin.

J’ai un projet de traduction, comment faire ?

Si vous avez des traductions à réaliser, nous vous invitons alors à les commander directement grâce à notre formulaire de devis en ligne. Vous pourrez ainsi avoir une estimation du montant de vos traductions. Nos chefs de projet savent ce qui est nécessaire pour chaque texte. Il n’existe cependant pas de norme universelle pour la certification des traductions. Le processus d’assermentation varie donc d’un pays à l’autre. Nous avons donc besoin de savoir dans quel pays et dans quel contexte la traduction autorisée sera utilisée. Nous pourrons ainsi vous aider le plus efficacement possible. Le prix d’une traduction assermentée effectuée par un traducteur varie en fonction du nombre de page des documents, de la combinaison linguistique et du délai.

Ce qu’ils pensent de nous

Merci à Doka Translations d’avoir effectué la traduction d’un contrat de location immobilière. Merci !

Fabienne

Service rapide pour une prestation de traduction en bulgare. Je recommande leurs services sans hésiter.

Jérome

Commandez vos traductions assermentées en ligne

Vous souhaitez une traduction assermentée dans des délais rapides ou dans des langues que nous ne proposons pas sur le site ? N’hésitez pas à contacter notre service client, nous répondons en moins de deux heures.