Besoin d’une traduction assermentée ?

Doka Translation effectue des traductions assermentées dans une combinaison de 125 langues grâce à ses traducteurs agréés, natifs et diplômés.

Avis clients

4,7/5 sur 4670 avis

COMMENT ÇA MARCHE ?

1- Passez commande

Choisissez le type de document que vous souhaitez traduire et passez commande !

2- Nous traduisons

Nos traducteurs se mettent au travail pour effectuer votre traduction assermentée.

3- Nous livrons

Nous livrons votre traduction assermentée dans votre boîte mail / boîte aux lettres selon la demande.

Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée est une traduction officielle devant être rédigée et authentifiée par un traducteur agréé. Les traductions assermentées sont souvent la traduction de documents officiels (administratifs, fiscaux, juridiques) servant à obtenir des prestations sociales, fiscales, juridiques ou administratives auprès de pays étrangers.

Commandez vos traductions assermentées en ligne

Vous souhaitez une traduction assermentée dans des délais rapides ou dans des langues que nous ne proposons pas sur le site ? N’hésitez pas à contacter notre service client, nous répondons en moins de deux heures.

Ce qu’ils pensent de nous

Merci à Doka Translations d’avoir effectué la traduction assermentée d’un contrat de location immobilière. Merci !

Fabienne

Service rapide pour une prestation de traduction assermentée en bulgare. Je recommande leurs services sans hésiter.

Jérome

Une agence pour vos traductions assermentées

Doka Translation est une agence de traduction spécialisée dans la réalisation de traductions assermentées grâce à son réseau de traducteurs agréés partout en Europe. La traduction assermentée est une traduction officielle de certains documents d’états civils, juridiques ou migratoires vous permettant de réaliser différentes formalités devant les autorités administratives françaises ou étrangères

Une traduction assermentée ne peut être effectuée que par un traducteur assermenté, ayant prêté serment auprès d’une Cour d’Appel en France et auprès de certains autres pays européens. Pour être recevable, une traduction assermentée doit être accompagnée du document source original, ainsi que du cachet et de la signature du traducteur assermenté.

Nous vous proposons notre service de traduction assermentée dans 27 langues.

Quelle différence entre une traduction et une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée est une traduction officielle devant être rédigée et authentifiée par un traducteur agréé contrairement aux traductions qui peuvent être effectuées par n’importe qui, diplômé ou non. Ce type de traduction requiert des compétences particulières dont une traduction à la lettre et de très haute qualité du document source, un cachet et une signature du traducteur assermenté. Selon la loi, la traduction assermentée n’a aucune valeur juridique lorsqu’elle est envoyée par mail (au format numérique) et doit impérativement être envoyée par voie postale. Il peut cependant arriver que le requérant demande un envoi numérique.

Nous respectons scrupuleusement les normes en vigueur pour une traduction assermentée de qualité, livrée rapidement.