Comment faire traduire une carte grise ?

Publié le 26 janvier 2022

De nombreux automobilistes décident chaque jour d’acheter leur voiture dans un pays étranger. Afin d’importer le véhicule dans les règles, il est nécessaire de posséder un certificat d’immatriculation, également appelé carte grise, qui permet d’authentifier le véhicule ainsi que son propriétaire.

Quand doit-on traduire une carte grise ?

Lorsque vous achetez un véhicule neuf ou d’occasion, il est nécessaire de faire une carte grise à votre nom. Lorsque vous importez un véhicule de l’étranger, réaliser la traduction assermentée (certifiée ou jurée) de tous les documents nécessaires à l’obtention de votre carte grise est obligatoire.

La traduction assermentée de votre carte grise permettra en effet d’authentifier les informations se trouvant sur le document. Elles seront demandées par la plupart des administrations en vue de vous délivrer votre propre carte grise.

Traduire une carte grise est obligatoire pour immatriculer un véhicule qui vient de l’étranger. Les autorités pourront ainsi comprendre le contenu de la carte grise étrangère. Cette traduction sert également de protection, en cas d’accident notamment.

Comment réaliser la traduction assermentée d’une carte grise ?

Pour traduire une carte grise, vous serez légalement tenu de faire appel à un traducteur assermenté. Le traducteur assermenté est le seul prestataire habilité pour réaliser une traduction officielle, reconnue par les autorités compétentes.

L’identité des traducteurs assermentés est inscrite sur tous les fichiers des Cour d’Appel. Vous avez également la possibilité de choisir une agence de traduction spécialisée dans la traduction assermentée comme Doka Translation.

Contactez le traducteur assermenté que vous souhaitez. Celui-ci vous enverra un devis pour votre traduction assermentée de carte grise vers le français, le russe, l’allemand, le néerlandais, l’italien ou même l’anglais et l’ukrainien.

Le rôle du traducteur sera de réaliser une traduction de votre carte grise identique à l’original. Il réalisera ensuite la certification de votre document en y renseignant les informations suivantes :

  • L’identité du traducteur, son cachet ainsi que sa signature
  • La mention obligatoire « traduction certifiée conforme à l’original »
  • La Cour d’Appel à laquelle le traducteur est rattaché
  • Un numéro de traduction ainsi que la date à laquelle celle-ci a été réalisée.

Une fois la prestation effectuée, le traducteur vous enverra la traduction assermentée de votre carte grise par courrier. Un envoi par e-mail peut également être réalisé.

Vous souhaitez faire traduire votre carte grise ?

Notre agence réalise la traduction assermentée de votre carte grise – certificat d’immatriculation dans des délais rapides.

Commander en ligne

Les démarches pour acheter un véhicule à l’étranger

Pour obtenir une carte grise, il est impératif de constituer un dossier qui rassemble de nombreuses informations :

  • Votre pièce d’identité
  • Un justificatif de domicile de moins de 3 mois
  • Un certificat d’immatriculation du véhicule
  • Une demande de carte grise pour un véhicule étranger
  • Un justificatif de vente (certificat de cession, facture d’achat). Le document doit être traduit par un traducteur agréé.
  • Le Quitus fiscal, à demander auprès de votre Service des Impôts des Entreprises de votre lieu de résidence.
  • Un procès-verbal du contrôle technique du véhicule réalisé dans un établissement de l’Union Européenne ou français.

Lorsque vous achetez une voiture en dehors de l’Union Européenne comme aux États-Unis, il faudra également rajouter les documents suivants :

  • Certificat de dédouanement
  • Un contrôle technique devant être réalisé en France
  • Un justificatif de conformité

Ces demandes peuvent être réalisées librement par le propriétaire du véhicule, notamment sur le site de l’ANTS.

Les démarches à effectuer et les documents à fournir peuvent cependant varier selon le pays dans lequel vous achetez votre véhicule. Une chose est sûre, les documents qui vous permettront d’obtenir votre carte grise doivent impérativement être traduits. Attention, beaucoup de traducteurs réalisent des traductions. Mais dans ce cas précis, la traduction de vos documents devra être réalisée par un traducteur assermenté, habilité pour réaliser une traduction officielle.

La traduction assermentée, démarche indispensable pour traduire sa carte grise – certificat d’immatriculation

Dans beaucoup de pays et dont l’Union Européenne, il est obligatoire de traduire les documents du véhicule pour obtenir une nouvelle carte grise. Cette démarche doit impérativement être réalisée lorsque vous achetez une voiture à l’étranger. De nombreuses solutions existent pour vous permettre d’obtenir votre traduction assermentée dans des délais rapides. Doka Translation propose des services de traduction professionnels grâce à son réseau de traducteurs agréés dans de nombreuses langues.

Cet article vous a intéressé ? Partagez-le !

Commandez votre traduction officielle

Nos traducteurs assermentés réalisent la traduction certifiée conforme de tous vos documents officiels dans 30 langues.

Ces articles peuvent également vous intéresser