La traduction assermentée nécessaire aux étudiants

Le 3 novembre 2020 | Doka Translations
Partir étudier à l'étranger

De plus en plus d’étudiants décident d’aller faire des études à l’étranger. Qu’il s’agisse d’améliorer ses compétences linguistiques mais aussi pour vivre une expérience, les études à l’étranger ont la cote. Qu’un étudiant souhaite partir étudier à l’étranger ou même faire un road trip ou trouver un job d’été à l’étranger, ce processus requiert des formalités administratives. Il est important que celles-ci soient réalisées en bon et due forme afin d’éviter les mauvaises surprises une fois arriver sur place ! Nous connaissons tous un étudiant qui est arrivé à l’aéroport de destination et qui a été sommé de faire demi-tour !

Parcourir le monde quand on est jeune

De nombreux jeunes réalisent leur rêve d’évasion et partent étudier, travailler ou découvrir de magnifiques paysages à l’autre bout du monde. Même si la France est un beau pays, étudier à l’étranger est le rêve de beaucoup d’adolescents.

Partir étudier à l’étranger est une excellente option. C’est d’abord l’occasion d’améliorer ses compétences en langue vivante. C’est aussi l’occasion de s’accomplir en tant qu’homme, de voir comment fonctionne une université à l’étranger. Le programme Erasmus permet à de nombreux jeunes de visiter de nouveaux pays. Il existe également d’autres nombreux programmes permettant aux étudiants d’aller étudier à l’étranger, à l’étranger ou dans d’autres continents.

Passer un semestre ou une année à l’étranger est très bénéfique dans un cursus étudiant ! Vivre sur un campus à l’étranger, côtoyez des étudiants étrangers est un excellent moyen de s’imprégner dans une culture différente. Cela peut même être les prémices d’une éventuelle vie à l’étranger ! De nombreux pays fascinent les jeunes, on peut noter les États-Unis et la Nouvelle Zélande. En Europe, l’Angleterre est une destination prisée.

Partir aux États-Unis pour travailler

De nombreux étudiants sont fasciner pour les États-Unis. Chacun veut réaliser son rêve américain. S’il est possible de partir étudier dans des universités américaines, de nombreux jeunes choisissent de partir travailler aux États-Unis. Qu’il s’agisse de travailler l’été en Californie, ou plusieurs mois dans l’année à New-York, les États-Unis restent une destination privilégiée par les jeunes en quête d’expérience.

Vivre une expérience unique en Nouvelle Zélande

La Nouvelle Zélande est probablement LA destination en plus en vogue ces dernières années. De nombreux jeunes s’y accordent une année sabbatique. C’est ainsi l’occasion de faire un road-trip entre amis dans ce pays fascinant. La culture américaine et anglaise y est retrouvée le tout dans un écrin de verdure magnifique. Pour cela, de nombreux jeunes ont besoin de trouver un travail en Nouvelle Zélande. Travailler dans un restaurant, un bar, un journal local ? Les bons plans sont nombreux, à condition d’avoir un niveau d’anglais correct.

Les documents officiels pour partir à l’étranger

Réaliser un rêve et partir à l’étranger, c’est super ! Cependant, il faut faire très attention aux différentes démarches administratives qui découlent de ces projets. C’est le cas dans la plupart des pays non-francophones. Dans la plupart de ces démarches, il est important de fournir des documents dans la langue officielle du pays de destination. Dans le cas de petits métiers, il est indispensable de traduire un CV ou une lettre de motivation. Ce type de traduction peut être réalisé par un traducteur afin de parfaire la qualité du document.

Cependant, pour dans certains cas, ce type de documents ne suffisent pas. Si vous souhaitez partir étudier à l’étranger, une traduction certifiée de relevé de note et de diplômes s’avère indispensable. Une traduction assermentée ne peut pas être réalisée par n’importe qui. C’est pourquoi il est important choisir une société de traduction assermentée. Les Universités ont besoin de ces informations dans la langue de leur pays, la traduction de diplôme doit être certifiée. Elle leur permettra alors de garantir l’authenticité de diplôme.

Dans le même cas de figure, si vous souhaitez travailler aux États-Unis, ou même louer un appartement, on vous demandera une lettre de recommandation. La lettre de recommandation est une lettre écrite par une personne de la ville dans laquelle vous souhaitez vous établir. La personne devra alors parler de vous, de votre expérience et de votre projet. Quand vous louez un appartement, on peut par exemple vous demander plusieurs lettres de recommandation. Ce n’est pas une étape simple lorsque vous débarquez dans un pays ou vous ne connaissez personne. Dans ce cas de figure, une lettre de recommandations doit être traduite à la perfection. Elles vous permettront de réaliser la plupart des démarches.

La traduction assermentée indispensable lors de la réalisation de démarches à l’étranger

Si vous souhaitez louer un appartement, étudier à l’étranger ou trouver un travail, on vous demandera une traduction assermentée. Cette traduction est nécessaire dans la réalisation de toute démarche officielle comme être admis dans un établissement scolaire, ouvrir un compte bancaire etc.

Qu’est-ce que la traduction assermentée ? La traduction assermentée est la traduction officielle de vos documents d’ordre administratifs, fiscaux, juridiques. La traduction assermentée doit être réalisée par un traducteur assermenté. Un traducteur assermenté est un traducteur qui a prêté serment auprès d’un organisme officiel.

La traduction assermentée est utile et ne peut être négligée. Par exemple, si vous souhaitez louer une voiture en Nouvelle Zélande ou aux USA, la traduction assermentée du permis de conduire est obligatoire ! Il faudra donc confier la traduction de permis de conduire à un traducteur assermenté. Doka Translation vous propose ce service de traduction dans les règles de l’art. Votre traduction sera alors reconnue officiellement. Votre traduction devra être visée par un traducteur qui apportera son cachet de traducteur professionnel. La traduction sera alors complétée de la mention « traduction certifiée conforme à l’original ».

Documents devant faire l’objet de traduction assermentée

Lorsque vous planifiez de vous rendre à l’étranger pour une expérience de vie (études, travail, road trip), la traduction assermentée est indispensable. Nous allons vous communiquer une liste de formalités dans lesquelles l’usage d’une traduction assermentée est indispensable.

La traduction assermentée est nécessaire pour :

  • Louer une voiture à l’étranger : Dans la plupart des cas, si vous souhaitez louer une voiture, il faudra opter pour la traduction assermentée de votre permis de conduire. Cette traduction permettra d’authentifier votre permis de conduire. Cette procédure est exigée dans de nombreux pays, notamment aux États-Unis, au Canada, en Nouvelle-Zélande et dans les pays Arabe. Elle n’est en revanche pas obligatoire lorsque vous souhaitez louer une voiture en Europe.
  • Étudier à l’étranger : Étudier à l’étranger est un cursus qui intéresse le plus de jeunes. Cette procédure requiert la traduction assermentée de vos relevés de notes et diplômes. En effet, ce type de traduction est exigé par les établissements afin d’authentifier vos compétences et vos diplômes. Ils pourront également vous demander la traduction assermentée de votre certificat de scolarité de votre établissement en France. Cela apportera de nombreuses garanties aux établissements scolaires à l’étranger. Là encore, ce type de procédure n’est pas obligatoire pour les pays de l’Union Européenne. C’est cependant le cas en Angleterre.
  • Postuler à un travail qui requiert des qualifications. Si vous souhaitez répondre à une demande d’embauche, la traduction assermentée peut être nécessaire. En effet, si le travail requiert des qualifications, on vous demandera sans doute une traduction de ces qualifications. La traduction assermentée de diplôme peut par exemple être utile, ou de certifications que vous avez pu obtenir. Il n’est en revanche pas nécessaire d’avoir une traduction assermentée de son CV. Nous vous conseillons cependant de choisir un traducteur professionnel pour faire traduire votre CV. Celui-ci sera alors parfaitement adapté à la langue cible.
  • Ouvrir un compte bancaire à l’étranger. Lorsque vous souhaitez ouvrir un compte bancaire à l’étranger, l’établissement en question vous demandera la traduction de vos documents. La banque exigera des traductions assermentées telles que les traductions de vos relevés d’imposition. Si vous souhaitez contracter un emprunt bancaire à l’étranger, on demandera la traduction assermentée de vos pièces d’identité. On pourra également vous demander toute traduction assermentée de vos documents prouvant vos sources de revenus. D’une manière générale, toute procédure d’ordre financière exigera la traduction assermentée de vos documents fiscaux, bancaires et d’états civils.
  • S’enregistrer aux impôts. Lorsque vous arrivez dans un pays et que vous souhaitez vous enregistrer aux impôts, la traduction de vos documents peut vous être demandée. On vous demandera par exemple la traduction assermentée de votre relevé d’imposition actuel. L’usage d’un traducteur assermenté pourra alors être nécessaire afin d’authentifier tous vos documents d’états civils et fiscaux.
  • Louer ou acheter un bien immobilier. Vous souhaitez louer un appartement ? Vous franchissez le pas en achetant un bien immobilier à l’étranger ? Dans certains pays, et dans certains cas, la traduction assermentée de certains éléments pourrait vous être demander. C’est rarement le cas dans les dossiers de location, mais selon les pays, c’est tout à fait possible. Dans le cas d’un achat immobilier, il est fort probable que l’on vous demander la traduction assermentée de certains documents nécessaires à la contractualisation du contrat de vente.

Pour conclure

Dans un monde de globalisation, la mobilité étudiante est importante. Qu’il s’agisse d’un job étudiant, d’étudier à l’étranger, cette expérience est incroyable. Ces expériences sont sources de plaisirs et d’enrichissements personnels importants. Cependant, gare à l’accomplissement de toutes les formalités légales exigées. Avant de partir, renseignez-vous sur les différentes procédures à réaliser. Choisir une société de traduction assermentée professionnelle est important. Vous pourrez alors traduire tous les documents officiels que l’on vous demandera. Renseignez-vous à toutes les procédures que l’on pourra vous demander. Trouvez le bon traducteur assermenté pour votre projet. Fiez-vous aux avis en ligne, attention, ils ne sont pas tous fiable !